Következő: 15.72.5 Magyar fordítás
Fel: 15.72 ln(1)
Előző: 15.72.3 LEÍRÁS
  Index
- -b, -backup
- A törlendő fájlokról biztonsági másolatot (backup)
készít.
- -d, -F, -directory
- A szuperfelhasználónak (root) megengedi
könyvtárakra vonatkozó kemény kötések létrehozását.
- -f, -force
- Törli a már létező célfájlokat.
- -i, -interactive
- Megkérdezi, hogy törölheti-e a már létező
célfájlokat.
- -n, -no-dereference
- Amennyiben a megadott cél egy könyvtárra mutató
szimbolikus kötés (symbolic link), megkísérli ezt a kötést felülírni, nem
pedig az általa mutatott könyvtárban hozza létre a kötést. Ez az opció
célszerűen a -force -szal együtt használható.
- -s, -symbolic
- Szimbolikus kötést hoz létre erős kötés helyett. Ez az
opció hibaüzenetet ad olyan fájlrendszereken, amelyek nem támogatják a
szimbolikus kötéseket.
- -v, -verbose
- Bőbeszédű üzemód: minden kötésbe kerülő fájl nevét
kiírja.
- -help
- Használati útmutatót ír a standard kimenetre, majd kilép.
- -version
- A program verziójáról ír ki információt a standard
kimenetre, majd kilép.
- -S, -suffix backup-suffix
- Az egyszerű biztonsági mentés fájlok
végződését (suffix) alapértelmezés szerint a SIMPLE_BACKUP_SUFFIX
környezeti változó állítja be. Ezzel az opcióval ezt lehet felülbírálni.
Amennyiben egyik sem adott (sem a környezeti változó, sem az opció), a
végződés ,,~'' lesz, mint az Emacsban.
- -V, -version-control {numbered,existing,simple}
- A biztonsági
mentések típusa a VERSION_CONTROL környezeti változóval állítható be.
Ez az opció ezt bírálja felül. Ha VERSION_CONTROL-nak nincs értéke,
és ez az opció sem adott, az alapértelmezett mentési típus az ,,existing''. A
VERSION_CONTROL illetve az opció értéke a GNU Emacs ,,version-control''
változójához hasonló; felismernek olyan szinonímákat is, melyek jobban
jellemzőek. Az érvényes értékek (egyértelmű rövidítés megengedett):
- ,,t'' vagy ,,numbered''
- Mindig sorszámozott mentés készül.
- ,,nil'' vagy ,,existing''
- Sorszámozott biztonsági mentést készít
azokról a fájlokról, melyeknek már van, a többiekről pedig egyszerű mentést.
- ,,never'' vagy ,,simple''
- Mindig egyszerű mentés készül.
Következő: 15.72.5 Magyar fordítás
Fel: 15.72 ln(1)
Előző: 15.72.3 LEÍRÁS
  Index
1999-09-17